Check rates and Booking

Тайский Язык

История тайского языка

Тайцы мигрировали на полуостров Индокитай около 400г. до н. э. Родиной тайцев считается центральный Китай. В настоящее время в центральном и южном Китае до сих пор есть поселения этнических тайцев, иногда они имеют статус национальных автономий ( уезды в провинциях Юньнань, Хунань и др.). После прихода на индокитайский полуостров, они столкнулись с империей Мон, которая являлась самым сильным государством в регионе . В 10 веке кхмеры начали мигрировать в места проживания тайцев и вспоследствии завоевали империю Мон. Тайцы подчинились влиянию империи кхмеров.

В тайской истории известно, что король Сукотая Си Интаратит (Si Intharathit) освободил Таиланд от кхмерского владычества и основал государство со столицей в Сукотае. Король Рамкамхенг ( Ramkhamhaeng), второй сын первого короля Таиланда, отличался особым патриотизмом. Он хотел создать новую тайскую письменность, которая была бы свободна от монских и кхмерских заимствований. Поэтому он изобрел письменность, впоследствии названную "сукотайской", в 1283г. Она является самой ранней тайской письменностью. Источник сукотайской письменности был древная южноиндийская письменность Grantha. Эта форма также стала основой кхмерской письменности. Grantha уже давно стала использоваться для международных контактов на в Южной и Юго-Восточной Азии. Цейлон стал первым использовать этот вид письмености (300г. до н. э.), первые надписи на кхмерском языке датируются 611г.

Сукотайская письменность использовалась до 1357г. В 1357г. в период правления короля Ли Тая стал использоваться новый вид записи. Большинство букв были заимствованы из из сукотайского, но некоторые был изменены.

Аюттайя стала столицей Таиланда в 1378г. Сначала там использовалась такой же способ записи как и в Сукотае, но тайский алфавит стал постепенно видоизменяться. В 1680г. эти изменения были закреплены королей Нараем. Новый алфавит стал именоваться "нарайским". Этот алфавит является стандартом тайской письменности по сий день.

Тайский алфавит

Текст на тайском записывается слева направо без пробелов между словами, знаков препинания и заглавных букв. Алфавит языка родом из Индии и близок алфавитам бирманского, лаосского и кхмерского языков. В нем 44 буквы, означающие согласные (хотя самих согласных звуков 28), 24 знака для гласных и дифтонгов и 4 знака изменения тона (каждый из которых вдобавок имеет свое значение, в зависимости от класса согласной).

Европейцы сталкиваются с трудностями, пытаясь научиться разговаривать или писать на тайском, и даже те из них, кто провел большую часть жизни в Таиланде, едва способны объясниться с местными жителями. Вряд ли им становится легче оттого, что и сами тайцы считают свой язык сложным.

Разговорный язык в Таиланде

Разговорный язык дается западным людям тяжелее всего из-за тоновой системы. Простое слово может иметь несколько разных значений в зависимости от его произношения. Например:

sua (повышение тона, произносится как английское «sewer») – тигр
sua (падение тона) – рубашка
sua (низкий тон) – циновка

Тон настолько же важен, как само слово. Их следует учить вместе. Европейцы совершают одну и ту же ошибку: они заучивают слово, надеясь позже выучить тона. Но тайские дети запоминают слово вместе с тоном. Лучше последовать их примеру.

Согласные звуки на концах слогов опускаются. В разговорной речи, даже когда они произносятся, они превращаются в твердые согласные p, t и k или m, n, ng, w и y. Вот почему слова, оканчивающиеся на l на письме, при произнесении оканчиваются на n. Oriental Hotel превращается в Orienten Hoten, а Central становится Centren. Английское слово bill (счет) перекочевало в тайский, но звучит оно там как bin (мусорное ведро). В разговорном тайском звуки l и r, не замыкающие слог, не оглушаются. Одним из признаков образованного человека является правильное употребление этих согласных. Самый сложный для иностранца звук – ng в начале таких слов, как ngarn (работа) или ngern (деньги), поскольку в европейских языках для него нет аналога. Запомните также, что прилагательные следуют после существительных, поэтому «красный муравей» становится в тайском «муравьем красным» – mot daeng.

 

О происхождении слова фаранг

В Таиланде широко распространено мнение, что слово "фаранг" (общее название для всех белых иностранцев) происходит от французского "francais" (что собственно и значит "французский"). Но эта версия не выдерживает критики как с точки зрения истории, так и лингвистики. Впервые в Таиланде это слово появилось в семнадцатом веке, тогда так первые контакты с французами датируются только восемнадцатым веком. В тайском же языке слово "французский" читается как fa-lan-sez, но не как фаранг. Действительно, это известное известное заблуждение, но тем не менее источник тот же.

Это слово в различных формах встречается в европейских языках, языках стран Ближнего Востока и Южной Азии. Практически доказано, что слово "фаранг" происходит "Frank". Последнее получило распространение через арабские торговые пути.

Скорее всего, тайцы заимствовали это слово у мусульман-торговцев из Персии или Индии в XVIIв., а может быть и раньше. В персидском языке первоначальное "франк" превратилось "фаранкг". Этим словом называли сначала называли португальцев, а потом и всех европейцев и немусульман. Чуть измененное, это слово и перешло в тайский язык.

Обращения в Тайланде

В зависимости от вашего статуса в глазах тайца и вашего социального положения вы должны употреблять определенный набор из широкого спектра личных местоимений. Их гораздо больше, чем в европейских языках, и все они употребляются в повседневном общении. Без риска ошибиться можно использовать слова pom («я» только для мужчины), dichan («я» только для женщины) и khun («вы» для обоих полов). Когда мы обращаемся к человеку на английском языке, то, как мы назовем его, зависит от пола собеседника – «сэр» или «мэм» (на русском – «господин» или «госпожа»). Тайское обращение зависит от самого говорящего: мужчина всегда должен говорить kraap, а женщина – kah, вне зависимости от пола собеседника. Эти два слова имеют большое значение для тайца, потому что они свидетельствуют о хороших манерах и вежливости.

На заметку: Всегда используйте имена

Не забывайте называть мужчин и женщин по их именам. Почти у всех тайцев есть прозвища, полученные ими при рождении. Обыкновенно эти прозвища отражают признаки ребенка, например «темный» или «толстый». В некоторых семьях это старая традиция. Я знал одну семью, члены которой носили прозвища Тигр, Медведь, Слон, Крокодил и Носорог. Такие прозвища накрепко прирастают к человеку и сопровождают его от рождения до смерти. Люди привыкают к ним и охотно на них отзываются.

Когда-то у тайцев были приняты только имена. Фамилии появились относительно недавно, благодаря декрету короля Ваджиравуда (Рамы IV). Имена обычно гораздо короче фамилий. Последние могут иметь сложное написание на санскрите или языке пали, но произносятся они в соответствии с правилами современного языка. Вежливая форма обращения – khun, как для мужчин, так и для женщин. Поэтому к мистеру Сутепу Чантавимолу следует обращаться Khun Suthep, а к его жене, миссис Праном Чантавимол, – Khun Pranom. Как можно видеть из этих примеров, в Таиланде женская эмансипация произошла задолго до того, как это случилось на Западе, ведь форма khun используется для обращения и к мужчинам и к женщинам, причем как к замужним, так и к незамужним!

Основные слова и выражения на тайском языке

khop khun maak – большое спасибо

kaw toht – простите

mai dee – плохой, нехороший

dee maak – очень хороший

yai kern bai – слишком большой

lek kern bai – слишком маленький

bai cha cha – езжайте медленно

bai rew rew – езжайте быстро

trong bai – прямо

liew sai – налево

liew kwaar – направо

pood thai mai dai – я не говорю по-тайски

…yoo thi nai? – где находится..?

mai sarp – я не знаю

mai ow – я не хочу

prung nee – завтра

wan nee – сегодня

mua wan nee – вчера